象牙門之夢 60 J’ai… 14/08/2013

絲絨之問象牙門之夢 60 On Justice · Dream of Gate of Ivory

 

le 14-15 août 2013

J’ai… 

« Ferme les yeux, ne dis plus rien, écoute la rumeur d’un galop dans ton coeur, c’est un cheval petit et fier, infatigable, il porte sur son dos un messager, c’est de toi qu’il est parti à l’aube et c’est vers toi qu’il qu’il s’avance, écoute, Mina, le vent qui serre son manteau et rougit ses mains blanches, écoute le grondement de lumière rouge. Hamlet et son crâne, Barbe-Bluee et ses clefs, Ulysse et son arc, écoute cet empéchement de vivre qu’il y a dans la vie, cette douceur mortelle qu’il y a dans le songe, prends soin de toi Mina Chèrie, prends soin de toi. »

Que’est-ce que nous aimons dans ceux que nous aimons ? Nous croyons les aimer eux-même, mais qu’est-ce que c’est : «eux-mêmes » ? Où s’arrête la personne, ses contours, ses limites, où commence ce qui en elle est bien plus qu’elle, la douleur dans sa voix, l’innocence dans ses yeux ?

…j’ai compris l’essentielle.

…J’ai compris le minsuscule grain de vérité qu’ils ont. Les fables disent le vrai sur l’amour, j’ai compris ce qu’elle disent, cela repose dans une seule phrase, si j’étais philosophe je l’écrirais ainsi : ce qui nous sauve ne nous protège de rien et pourtant cela nous sauve. Mais comme je n’ai jamais cherché la vérité en philosophe, plutôt en musicienne ; comme j’ai depuis mes cinq ans donné mon attention au grain de la voix plus qu’aux mots soulevés par cette voix, je la dirai ainsi cette phrase, la même :

prends soin de toi, petite, prends soin de toi, amour.

–Mina, « L’inespérée » , Christain Bobin

 

那解救我們的,無能保護我們,全然無能為力,不過,正因此而解救了我們。」

 

在博邦的書« L’inespérée »(《絕望》)裡的〈Mina〉(蜜娜)這一篇讀到上述和前面抄錄的話,欲泣,眼角濕潤,是深夜暗黑心靈獲得的光…。

 

我,一如Mina,如灰姑娘,如白雪公主,今天我八歲加○○歲。我明白本質。我明瞭真實。可是,我明瞭,真正的愛?

 

博邦說,在我們所愛的那些當中,我們究竟是愛著什麼?相信我們愛著他們自己,但是,到底什麼是「他們自己」呢?他們之始,始於何處?而一個人,其外型輪廓,是否又真有一個此處的界限,說他們只「到此為止」,除此以外,就不是他這個人的一部分,而愛也不逾境?

可是我把他關在gmail裡,關在電腦裡,關在府中15希區考克的「後窗」外,但滂沱大雨下過的深夜,連消夜的拉麵都吃過,滔滔不絕回憶法國自殺的米其林三星廚師,終於無聲之後,才轉身,全部一擁而上,把我拉入思念的汪洋大海。他在天涯之外,卻為何無所不在?

 

讓我如修行地抄錄、默念樂府歌辭,關不住的,就任其翱翔,給他自由。

 

「有所思,乃在大海南。何用問遺君,雙珠玳瑁簪,用玉紹繚之。聞君有他心,拉雜摧燒之,摧燒之,當風揚其灰,從今以往,勿復相思。」

 

是的,勿復相思,到此為止。Prendre soin de toi, petite, Sumika, prendre soin de toi, amour…

 

 

 

有所思 漢代樂府辭

 

♫*♥*•ღ♫••**ღ¨♥*••♫•♥*ღ♫••¨*♥*♫*ღ•¨*♥*•ღ♫•♥*¨*♫

精選1

French girls (by Harvard, now Known as HRVRD, from their debut album ”The Inevitable and I”, 2009.)

Thinking of the French girl…the only and faithfully confidant of VU Suites, will he? 

French girls was selected by Jobson in the first version of his new VU Suite, debut broadcasted on August 10-17 2013, Neo-Classic psychedelic Rock Suite of Prodigal Son–Lie To Me, French Girls, (《新古典迷幻搖滾浪子組曲—Lie to me, French girls》), title named for the first time by Sumika. It was counted by Sumika as the 39th VU Suite of Jobson’s Works. It was retouched and renamed several years later by Jobson himself: Psychedelic Highway Suite“ (迷幻公路組曲).

Harvard, now known as HRVRD, is a band from Charlotte, North Carolina that plays a very unique brand of experimental rock music. French girls is from their debut album “The Inevitable and I“, released in 2009. Jobson selected it in this VU Suite, as the 7th track in the first version, which becomes the 6th track after the second version. 

It is curious to know if the choice of this song in Jobson’s VU Suite was only because of the melodies, or the title “French girls” also plays a role of the choice when Jobson was creating this VU Suite. Thinking of the girl, Sumika, who speaks French and loves and adore his musical works so much. The only and lovely confidant who wrote so often letters to share the same interest of music with him…The only and lonely girl. Not like the plural of “girls” in this song and in his real life…

Thinking of the French girl Sumika, the only and faithfully confidant of VU Suites, will he, Jobson?

 

39 VU Suite double cover art images Jobson & Sumika 絲絨組曲 迷幻公路

Please refer to the articles written by Sumika about this VU Suite in the column of ✺ “Holding on the souls of Multitude—Master Jobson’s VU Suites” (【托住眾生的靈魂—組曲大師Jobson的絲絨組曲】)and Jobson’s article posted in the column of “Essay of Velvet”(【絲絨漫談】)in the official website of Velvet Underground Taipei and the articles posted by Jobson Hiiao in VU Live House Facebook and Jobson Hiiao Facebook.

Apocalypse of justice and music by Sumika

他會再度想念法語女孩French girl唯一而忠實的絲絨知音鍾愛所有絲絨組曲的Sumika…他會嗎

美國樂團Harvard現在樂團以HRVRD這個名稱更為人所知,French girls〈法國女孩們〉是出自樂團在2009年發行的首張專輯"The Inevitable and I“(不可避免的以及我)。

French girls〈法國女孩們〉被Jobson選入2013年新編迷幻搖滾組曲,後來由Sumika首次為該組曲命名為《新古典迷幻搖滾浪子組曲—Lie to me, French girls》,其中副標題一半來自這首歌名。該組曲被Sumika編號為Jobson的第39支絲絨組曲,改版前為這首是第七首歌,後來又陸續改版微調,成為第六首,2017年Jobson將改版後的組曲重新命名為《迷幻公路組曲》。

令人好奇的是,純粹是因為旋律合適與風格類似而將這首歌選入組曲裡,或者,當Jobson編這支組曲挑選曲目時,French girls〈法國女孩們〉的標題也起了某些作用,而他腦海裡浮現出Sumika這位會說法語、深愛他的絲絨組曲的女孩?這位經常與他寫信交流、分享彼此興趣和共同音樂嗜好的唯一絲絨知音。唯一一位女孩而且忠實的知音、永遠的絲絨尋音人。而不是如French girls歌名以及Jobson現實生活裡永遠複數的「女孩們」…。

再度想念起那個法語女孩…那唯一而忠實、鍾愛所有絲絨組曲的絲絨知音Sumika…。他會嗎,Jobson?

 

French girls l'inesperee

請參照︰Jobson在他的台北地下絲絨搖滾餐廳 VU Live House Taipei官網【絲絨漫談】單元撰寫和VU Live House地下絲絨 Facebook、Jobson Hiiao Facebook所發表的文章,以及本網站Sumika所寫【托住眾生的靈魂——組曲大師Jobson的絲絨組曲】單元簡介本組曲文章、〈關於【托住眾生的靈魂】〉、【B面絲絨—瑪拉利卡三部曲 第一部序曲、第二部戀曲】等單元。

 

Cf.

象牙門之夢 59 Thinking about有所思(2)13/08/2013

裸聲書 1  〈慢慢地走〉(Sumika寫給Jobson的第一首詩)     18/06/2012

La voix nue 1   “Walk Slowly” (Sumika’s first poem to Jobson)   18/06/2012

以幽黯的黑被看見 不再噤聲 (S的第148-151封信) 6-7/11/2012

Chagrin d’amour le plus dur à ivrée—poème pour cher Jobson (S’s 169th letter) 14/12/2012

象牙門之夢40 This is where the story ends. 22/12/2012

象牙門之夢41 不是虛擬主題 Not a virtual subject – Baby come back 31/12/2012

象牙門之夢 46 狗魚的話 The words of Esox 31/3-1/4/2013

 

♫*♥*•ღ♫••**ღ¨♥*••♫•♥*ღ♫••¨*♥*♫*ღ•¨*♥*•ღ♫•♥*¨*♫

 

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s